Thứ Ba, 18 tháng 11, 2014

A letter to Ayaka from Miichan 2014

Cuối cùng cũng có người trans lá thư này ra eng =v=. Mừng ghê! Và mình cũng đã dịch xong, nhưng có vài câu dịch vẫn thấy nó sao sao ấy. Không hiểu rõ nghĩa lắm =.=



Ayaka, Chúc mừng sinh nhật.

Chị nghĩ Ayaka đã tr
ưng thành hơn trong một năm qua.

Em đã khóc ít h
ơn phải không? Em cũng trở nên ít quậy phá hơn rồi đúng không? Nó có cảm giác như là việc Ayaka cô đơn và hay tránh xa các thành viên khác đã giảm dần.

Chị nghĩ chắc chắ
n là do em đã vưt qua được rất nhiều việc khó khăn trưc đây mà bây giờ em đã có một bầu không khí của ngưi trưởng thành.

Nhữ
ng suy nghĩ như "Tại sao mọi khó khăn chỉ xảy ra với tôi?" hay "Tại sao tôi phải trải qua những gian khổ này?"... Có những sự kiện buồn và vất vả, những thời điểm khó khăn, rắc rối và những khoảnh khắc khiến cho nước mắt rơi... Các sự việc ấy đã làm cho một con ngưi trưng thành hơn.

Ayaka chắc chắn sẽ trở lại là mộ
t người thiếu nữ đáng yêu. Chị đảm bảo đấy.

Em đã từng nói với chị "Nếu Miichan tốt nghiệp, em sẽ nhốt mình ở
trong nhà, không đi đâu cả." Điều đó làm chị nửa vui và hơi lo lắng. Vì vậy gần đây chị đã theo dõi em từ xa.

Nhưng có lẽ điều đó sẽ không làm em buồn lắm đâu. Vì gần đây em đang rất vui vẻ với Yuria mà( mọi người đều ời ). Em đã không đến chơi, nũng nịu với chị nữa, cuối cùng chị mới là người buồn nhất đấy. Dù sao thì năm tới chị muốn cùng em vào giai đoạn Lovey Dovey~ (Ayaka : Yeayyy ).

Mỗi khi chung ta gặp nhau, em dần dần có ngoại hình đáng ngưỡng mộ, Ayaka đã phát triển thành một thiếu nữ xinh đẹp rồi. Nhưng không hiểu sao chị vẫn muốn thấy khuôn mặt lúc khóc và vóc dáng dáng lề mề của em hơn.

Giống như lời bài "Sakura no Ki ni Narou" - chúng ta đã hát chung ở Tokyo Dome, khi Ayaka lạc lối, chị sẽ đứng ở một vị trí, nơi mà em sẽ biết chính xác nhất.

Daisuki da yo!

Từ Minegishi Minami.

Cre : Zayoake

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Views

Được tạo bởi Blogger.